Чиновничий язык на госсайтах заменят литературным
Часть контента в обязательном порядке переведут на английский
Информация на государственных сайтов будет изложена доступным и понятным для всех языком. Кроме того, тот контент, который нужен иностранцам, переведут на английский язык. Это обязательные пункты единой контентной политики для официальных сайтов государственных ведомств, над которой работают в Институте развития интернета (ИРИ) и Минкомсвязи.
«Чиновничий язык» заменят литературным. Для веб-ресурсов разработают конкретные правила, касающиеся того, как писать тексты», — рассказал «Известиям» директор по проектной деятельности ИРИ Арсений Щельцин. Напомним, в социальных сетях уже есть официальные аккаунты Государственной думы, где все законы разъясняются понятным языком. Для этого наняты профессиональные журналисты.
По словам Щельцина, на сайтах часто забывают обновлять информацию: номера телефонов, адреса и инструкции бывают устаревшими. За наполнением каждого сайта будет следить отдельный специалист. При этом, как стало известно в июне, посетители ресурсов смогут ставить оценки под материалами, которые на них опубликованы.
Кроме того, те разделы, которые необходимы иностранным гражданам, будут переведены на английский язык. «Это касается услуг, сервисов, информации о порядке их получения, о взаимодействии с государством», — отметил замдиректора департамента развития электронного правительства Минкомсвязи Александр Павлович. На сайте госуслуг уже есть разделы на английском, немецком и французском языках.
Как уже сообщалось ранее на этой неделе, дизайн сайтов также модернизируют. К апрелю 2018 поменяется внешний вид 10 ресурсов, а после к единому формату приведут и остальные.
Подписывайтесь на наш Telegram-канал, чтобы быть в курсе всех новостей и событий Рунета.